In my recent Christmas trip to Japan, we visited Osaka last. As a quick recap, my husband and I spent the earlier days in Kyoto and Nara. Osaka is the second largest metropolitan area in Japan, with more than 19 million people.
Reaching Osaka Namba station from Nara Kintetsu station takes around 30 minutes by train.
Once we arrived there, and because it was too early for checking in the hotel, we decided to leave our baggage in a station locker. But don’t expect a futuristic locker. Against all odds, they were old-fashioned key lockers. I guess that Japan has these funny things. In one hand you see high-tech innovation and in another hand basic, sometimes retro, functional old solutions. I would say they are practical people, but then again… :).
After leaving the luggage, we changed line to catch the train for our 1st touristic stop.
Depois de QuiotoNara chegara a vez de visitarmos Osaka. Osaka é a segunda maior área metropolitana do Japão com mais de 19 milhões de pessoas.
Desde a estação Kintetsu em Nara, a viagem de comboio demora cerca de 30 minutos até  à estação de Namba em Osaka.
Uma vez lá, e como era cedo para efectuarmos o check in no hotel, resolvemos deixar a bagagem nos cacifos da estação. Não espere um cacifo futurista, mas sim tradicional com chave. O Japão tem destas coisas. Por um lado é um dos países à frente na inovação, mas por outro é bastante retro e funcional. São pessoas práticas. 🙂
De seguida prosseguimos para outra linha de comboio que nos levaria ao primeiro ponto turístico da cidade. 

The castle of  Osaka is the city’s symbol. It is one of the most famous Japanese landmarks and it played a major role in the unification of Japan during the sixteenth century, during the Azuchi-Momoyama period. Simply astonishing, imposing, majestic, you name it!
O castelo de Osaka é o cartão-postal da cidade. É um dos marcos Japoneses mais famosos e desempenhou um papel importante na unificação do Japão durante o século XVI no período Azuchi-Momoyama. Simplesmente imponente, majestoso e surpreendente!


Price: 600 yen.
Hours: 9.00am-5.00pm. Closed from December 28 to January 1.
Direcctions from Osaka Namba Station: Sen-Nichimae Line to Tanimachiyonchome station, change in Tanimachi 9-chome station (stop 2). From there, 7 minutes walking.

After an astonishing visit to the castle, we had to eat something! For lunch, we went back to the Minami area and ate a traditional Osaka dish named Okonomiyaki. In short, a savoury pancake (which we already had had in Kyoto in order to compare).
Minami is the center of the city which includes the neighbourhoods Namba, Shinsaibashi, Dōtombori and Amerika-Mura.
There are two well-known places to eat Okonomiyaki: Ajinoya and Chibo. The 1st one was closed that day and we decided to ask the locals for a good restaurant nearby. We took their advice, and ended up in a restaurant line for quite some time. But it was worth it. Unfortunately I don’t recall the name of the restaurant. 😦 Take a look at how they made the Okonomiyaki!
Para almoçar, resolvemos voltar à área de Minami e comer o prato tradicional de Osaka chamado Okonomiyaki, uma panqueca salgada ( já provada em Quioto).
Minami é o centro da cidade e inclui os bairros Namba, Shinsaibashi, Dōtombori e Amerika-Mura.
Dois dos lugares mais conhecidos para provar a Okonomiyaki são: Ajinoya e Chibo. O primeiro encontrava-se fechado naquele dia e decidimos perguntar a um local por um bom restaurante na proximidade. Acabamos na fila de um restaurante por uns valentes minutos. Infelizmente não me recordo do nome do espaço. 😦 Em baixo poderá visualizar como é que eles fazem a Okonomiyaki.

After all of this, it was time to go back to the train station to collect our bags to do the check in at our capsule hotel ( you can find more about my experience here!). 🙂
Após o almoço decidimos levantar a nossa bagagem, que se encontrava na estação, e fazer o check in no hotel cápsula (a minha experiência aqui!). 🙂

During the afternoon we kept in the same area (Minami), we did some shopping, ate pastries, and delighted on the small things that make Japan so different and unique when compared to the rest of the planet.
There are many other things to do in this city, you can visit the Universal Studios or go to Kita, an office neighbourhood. We were not interested in it, and we just wanted to walk around, eat some traditional sweets, and take a good, long look at Japanese people doing their thing.
De tarde ficamos pela mesma área (Minami), fizemos algumas compras, comemos doces, e apreciamos este ambiente tão diferente do resto do planeta.
Se estiver interessado poderá visitar a Universal Sudios ou ir a Kita, um bairro empresarial.


For dinner we headed to the Dōtonbori area. There we had very savory soba (buckwheat) noodles. We opted for one of the oldest and most revered noodles specialists, Imai Honten. In all dishes they let you choose if you want udon (wheat) or soba noodles. Since we are pseudo-fit people (ahahah), and I do kinda feel unconfortable with wheat, we went for soba (prices can easily range  oughly 765 yen).
And because we are sweet toothed people, we bought a few of the endless Japanese KitKat versions for desert, like the wasabi KitKat on the picture below. I admit that I really like wasabi and matcha, but I found these versions to be plain sugar and butter!
Para jantar dirigimo-nos para Dōtonbori  e comemos noodles de soba (trigo sarraceno), num dos mais antigos e venerados especialistas de noodles na área, Imai Honten. Todos os pratos são servidos com noodles de trigo (udon) ou trigo sarraceno (soba). Como somos pessoas pseudo-fits (ahahah) e eu sou um pouco intolerante ao trigo, ambos escolhemos os de soba.  (preços desde ~ 765 yen).
E porque somos gulosos, depois de jantar fomos comprar umas versões de KitKat Japonesas como o KitKat de wasabi (o tempero em forma de pasta que se coloca no sushi!). Eu adoro wasabi e matcha, mas este KitKat só sabia a açúcar e manteiga!


Dōtonbori is the liveliest night spot of the city. And also photogenic! It is indeed precious and beautiful!
Its name comes from the canal, Dōtombori-gawa, and nowadays it is fully lined with glittering neon/LED placards. You can find there the most iconic placard, the runner man Glico.
Parallel to the canal there is a pedestrian street with dozens of restaurants, each pulling out fantastic publicity stunts. Everything is very luring, and impossible not to notice.
Dōtonbori é o lugar noturno mais fotogénico e animado da cidade.
O nome deriva do seu canal, Dōtombori-gawa. Hoje, os anúncios de néon/LED brilham nas suas águas. É aqui onde podemos encontrar o anúncio mais icónico de sempre, o corredor Glico.

Paralelamente ao canal, existe uma rua pedestre com dezenas de restaurantes onde a fantástica publicidade no exterior não deixa ninguém indiferente.


Being the last full day, it was slow paced, but it felt to be the ideal ending to our trip.
Next morning, after sleeping in our cozy capsules, we had to say “goodbye” to Japan and leave a “see you soon” wish.  But we may be back sooner than we think! Stay tuned and follow my updates on  Instagram. 🙂
Foi um dia levado com um ritmo lento, mas o ideal para finalizar a nossa viagem Nipónica.
Na manhã seguinte, depois do nosso sono cápsula, dissemos “adeus” ao Japão e “até breve”.  Está quase o regresso! Esteja a par e siga-me no Instagram. 🙂

Carina visited Osaka in December 2017 and this is just her opinion.
Carina visitou Osaka em Dezembro de 2017, e esta é, apenas, a sua opinião.


Since you are reading this post, I assume that you are interested in knowing how sleeping in a capsule hotel feels like 🙂
When I was planning my trip to Japan, I knew that I had to sleep in a capsule hotel to ensure full immersion in Japanese modern culture. On the other side, to fully engage with the traditional part, I would have to stay at a Ryokan too (traditional Japanese inn).

I decided for The Capsule Hotel Asti Dotonbori located in the centre of Osaka.

First of all, it was super cheap. My husband and I payed less than 50€. Also, man and women don’t sleep together, each has their floor. Capsules are made for one person only. If you smoke, you also have a men smoking floor or a women smoking floor.

Unfortunately, I couldn’t take pictures of common areas, only of the inside of my own capsule. Now, let me describe all the steps since the beginning:

  • After arriving in Osaka, we headed to the hotel, which is close by the Namba Station.
  • Once there, the lady in the reception gave us a bracelet with a key, a chip, and a number. In this moment we paid our stay. (She also gave us a bottle of water and some goodies for ‘breakfast’).
  • With the bracelet chip we were able to get onto the common area where my husband left his shoes in the shoes-lockers, putting on the slippers. Afterwards we kissed farewell, as we headed each to our own floor and said “see you tomorrow!” 😦
    The no-smoking women floor is on the same floor of the reception.
  • Into the “ladies” floor, I found the ladies locker-shoes room.
  • After that, I kept going and opened other door and I arrived at the main lockers room, where I would leave my belongings, clothing, etc. Inside my locker (same number of my bracelet) I found a towel, a toothbrush, and a pajama. I kept my luggage there, and went to the bathroom to change my clothes, as that place has some cameras for security reasons.
  • From the lockers room and into the resting area,  I found my self face-to-face with all the capsules! 🙂 It was a two-level system of numbered capsules, and I was staying at one of the top (thank god!).  I climbed the short stairs and from inside it looked to be a 2 meter-long and 1 meter-wide capsule. It was actually quite big! (The capsule number is the same as the bracelet number).
    The capsule had a good mattress, soft bed shits, a comfy pillow, a portable wifi to use outside, a mobile phone charger and a USB port, a television, an alarm clock, a fan to adjust the capsule temperature, and also headboard lights! Pretty cool!
    The in and out of the capsule was not door but a curtain. Which was cool to prevent claustrophobia 🙂 It closes well and you stay in full dark, you don’t have to be worried.
  • After checking all the amenities, I walked to the bathroom, through the capsules corridor. There I found individual showers with cabins to dress up, toilets, lavatories with individual air dryers, and a variety of good products for your hygiene and beauty (from the well-known Japanese brand Shiseido).  Amazing!
    And, at a corner, they also had a computer and a printer!!

Some last notes:
The place has free wifi.
In the reception they provide earplugs, which I strongly recommend you to use.
Never leave your stuff in the capsule when you are out. Leave them at the lockers.

In the end, it was a unique experience and a must do while in Japan.
I slept very well, better then in my hotel stay in Kyoto. 😉
I recommend this capsule hotel, hands up!

Se está a ler esta publicação, suponho que está interessado em saber como é dormir num hotel cápsula. 🙂
Quando estava a planear a minha viagem ao Japão, sabia que tinha que dormir num hotel cápsula para garantir uma imersão total na cultura moderna Japonesa. Do outro lado do espectro, para me envolver completamente com a parte tradicional teria que ficar num Ryokan (casa tradicional Japonesa).

Decidi-me por o  The Capsule Hotel Asti Dotonbori localizado no centro de Osaka.

Em primeiro lugar, a estadia foi muito barata. Eu e o meu marido pagamos menos de 50 € por uma noite, pelos dois.
Segunda nota, homem e mulher não dormem juntos. A cápsula é feita para caber apenas uma pessoa e cada andar é exclusivo a um sexo. Se fuma, também tem um piso específico para homens fumadores e outro para mulheres fumadoras.

Infelizmente, não pude tirar fotos das zonas comuns. Então, descreverei todas as etapas. Atente:

  • Após chegar a Osaka, dirigimo-nos para o hotel cápsula que fica perto da estação Namba.
  • Uma vez lá, a rececionista deu-nos, a cada um, uma pulseira que continha uma chave, um chip e um número. Neste momento, pagamos a nossa estadia. (Ofereceu-nos ainda uma garrafa de água e uns doces para o ‘pequeno-almoço’).
  • O chip da bracelete possibilitava a abertura da primeira porta para a zona comum, e da porta do andar do sexo masculina ou feminino.
    Após passarmos a 1ª porta,  o meu marido retirou os sapatos e colocou-os num dos cacifos de sapatos localizados nesta zona, e calçou os chinelos.  Este foi o momento de dizer ‘até amanhã!’ 😦
    O andar das mulheres não fumadoras é o mesmo da receção.
  • Seguidamente, abri a porta do andar das ‘mulheres’ e encontrei a divisão feminina dos cacifos para sapatos. Aqui deixei os meus.
  • Continuei, e abri outra porta que me deu acesso à area dos cacifos. O meu cacifo ( de número igual ao da minha pulseira) continha uma toalha, uma escova de dentes e um pijama. Guardei a minha bagagem aqui e a minha roupa (Mude de roupa na casa de banho, aqui existem câmaras).
  • Posteriormente, cruzei outra porta e deparei-me com as cápsulas! 🙂
    Era um sistema com dois níveis de cápsulas numeradas, e a minha era no topo
     (e não no chão!). Subi umas escadas e encontrei uma cápsula com 2 metros de comprimentos e ~ 1 metro de largura. Era realmente grande!  (O número da cápsula é o mesmo que o da sua pulseira).
    Possuía um bom colchão, lençois suaves, almofada confortável, wifi portátil para uso no exterior, um carregador de telemóvel com várias entradas, uma porta USB, uma televisão, um relógio despertador, uma ventoinha para ajustar a temperatura da cápsula e ainda luzes de cabeceira! Fantástico!
    A cápsula não possuía uma porta mas uma curtina, o que preventia alguns síntomas de clastrofobia 🙂 Porém, encerrava por completo e dormi totalmente no escuro.
  • Após verificar todas as características da cápsula, e passando o corredor das cápsulas, cruzei a porta da casa de banho. Aqui, encontrei cabines com duches individuais e um espaço para trocar de roupa, WCs, lavatórios, cada um com um secador, e muitos e bons produtos de higiene e beleza da conhecida marca Japonesa Shiseido.  Perfeito!
    E, numa esquina, ainda tinham um computador e uma impressora!! 

Últimas notas:
O local tem wifi gratuito.
A receção providência auriculares, os quais recomendo usar durante o seu descanso.
Nunca deixe os seus bens na cápsula quando está ausente, mas sim nos cacifos.

Em suma, foi uma experiência única e a fazer aquando de uma visita ao Japão.
Dormi estupendamente, melhor que na minha estadia em Quioto. 😉
Recomendo, plenamente!

Carina visited Osaka, Japan, in December 2017 and this is just her opinion.
Carina visitou Osaka, Japão,em Dezembro de 2017, e esta é, apenas, a sua opinião.


In my recent Christmas trip to Japan, we visited Osaka last. As a quick recap, my husband and I spent the earlier days in Kyoto and Nara. Osaka is the second largest metropolitan area in Japan, with more than 19 million people.Reaching Osaka Namba station from Nara Kintetsu station takes around 30 minutes by train.Once we … Continue reading ONE DAY IN OSAKA, JAPAN