London in 3 days – Day 3 / Londres em 3 dias – Dia 3

For your last day (day 1 and day 2),  if you have time before your fligth, go to a museum (National Gallery i.e.) or a market (Portobello or Camben); if not, just relax and have a full english breakfast. 🙂
No seu último dia (dia 1 e dia 2), se tiver tempo antes do seu voo, visite um museu à sua escolha (Galeria Nacional p.ex.) ou um mercado (Portobello ou Camben); caso contrário, aproveite para relaxar e tomar um pequeno-almoço tipicamente inglês antes do seu regresso!:)

National Gallery
Full English Breakfast
Carina visited London in July 2014, and this is just her opinion. 
Carina visitou Londres em Julho de 2014 e esta é, apenas, a sua opinião. 

 

London in 3 days – Day 2 / Londres em 3 dias – Dia 2

It’s time to share the second day itinerary! (if you are looking for the first day, go here)
Enjoy it!
Hoje irei partilhar com vocês o 2º dia do meu itinerário (itinerário do primeiro dia aqui).

1- It started in St. Paul’s Cathedral. It’s the Cathedral of the Diocese of London. There are many different parts of the Cathedral to discover, from the underground Crypt to the Golden Gallery, 111 meters above London’s ground.  It was here that Charles, Prince of Wales, and Lady Diana Spencer married.
In short words, it is as wonderful as you can get. It was a nice experience, and I didn’t miss the chance of seeing London from the cathedral dome, even if we had to climb endless claustrophobic stairs, 500 plus if I recall!
If you want to visit pay attention:
Schedule: Monday to Saturday 8.30am – 4pm.
Tub: St Paul’s
Price: 16.50£ (you can book online)
Comece o dia na Catedral de St. Paul. Esta Catedral é a diocese de Londres. Existe um ínfimo número de partes da catedral para descobrir, desde a cripta subterrânea até a galeria de ouro que se localiza a 111 metros do piso térreo. Foi nesta catedral que o Príncipe Carlos se casou com a Lady Diana Spencer.
É sem dúvida uma boa experiência e não perca a oportunidade de ver Londres desde a cúpula, apesar de ter que subir mais de 500 escadas.
Se pretende visitar, seguem algumas informações:
Horário: Segunda a Sábado 8.30 – 16.00
Metro: St Paul’s
Preço: 16.50£ (
 comprar online)

2– Leaving the Cathedral behind, cross the Millenium bridge (a steel suspension bridge for pedestrians crossing the River Thames in London) and if you have time, go to the Tate Museum. I didn’t go, maybe in a next time. 
Walk in the other side of the river to reach the Tower Bridge. Enjoy the views, relax and have lunch in a riverfront restaurant.
Deixe a Catedral e atravesse a Ponte do Milénio (ponte pedestre, de ferro, que se encontra suspensa sobre o Rio Tâmisa) e se tiver tempo visite o Museu Tate. Eu não fui, talvez numa próxima vez.
Passeie pela outra margem do rio até alcançar a Ponte da Torre. Aproveita as vistas, relaxe e almoce numa esplanada com vista para o rio.
3– Done with your lunch? Go to and cross the Tower Bridge (a combined bascule and suspension bridge, an iconic symbol of London). Pass by it and then catch a bus to Covent Garden market.
Já almoçou? Atravesse a Ponte Torre (ponte-báscula, um ícone da cidade de londres) e apanhe um autocarro para o mercado de Convent Garden.
4– Enjoy the Convent Garden market. There you can eat, drink or do some shopping. You have some nice balconies were you can take a confortable seat and a cup of tea while enjoying the sights of the Convent Market. There are always performers there to entertain all tastes.

Aproveite para comer, beber ou fazer algumas compras no mercado de Convent Garden. Existem bons locais para relaxar e tomar um chá, enquanto aprecia as vistas e se delicia com os espectáculos ao ar livre, que decorrem diariamente.  

5– Have a walk through the Bloomsburry area and go to the British Museum.
Passeie pela área Bloomsburry e vá ao Museu Britânico.
6– After the museum, go to the Piccadilly Circus by Oxford street and Regent street. You will find a massive crowd of shoppers thrilling to buy whatever their eyes lay on; you can avail to buy something as well.
Após visitar o museu, dirija-se para Piccadilly Circus, indo pelas ruas Oxford e Regent. Vai passar por multidões de pessoas a fazerem compras e será tentado pelas inúmeras montras; aproveite para comprar algo. 
 7- Have a dinner in a restaurant around Piccadilly circus  and finish the day with a drink in Soho.

Jante num restaurante ao redor de Piccadilly Circus e termine o dia num bar em Soho.


Carina visited London in July 2014, and this is just her opinion.
Carina visitou Londres em Julho de 2014 e esta é, apenas, a sua opinião.

London in 3 days – Day 1 / Londres em 3 dias – Dia 1

Last month I stayed three wonderful days in London.
Today I will share with you my first day itinerary and I hope that it can help you with your London trip.
I hope you enjoy!
No mês passado estive 3 dias fantásticos em Londres.
Hoje irei partilhar com vocês o 1º dia do meu itinerário, na expectativa de este se tornar útil numa visita a Londres.

1- It started in Westminster. This is where the Big Ben and the Houses of Parliament are located.

Iniciei o dia deslocando-me para a zona Westminster, onde se encontra o famoso Big Ben e o Parlamento.

Near them is Westminster Abbey. The entry isn’t free. While you can access all musems without charge, some cathedrals and abbeys you don’t. Nevertheless, it is worth the visit.
Westminster Abbey is considered the finest example of early english gothic. The original church was built in the 11th century by King Edward the Confessor, who is buried in the chapel behind the main altar. The french nave was finished in 1388 and Henry VII’s huge and magnificent chapel was added in 1519.
Most of english sovereign since William the Conqueror (1066) has been crowned here, and most of the monarchs from Henry III (died 1272) to George II (died 1760) were buried here.
On 29 April 2011, Prince William married Catherine Middleton at Westeminster Abbey.
Almost every nook and cranny tells a story, since poet’s corner to the Sir Isaac Newton’s tomb.
If you want to visit it, pay attention:
Schedule: 9.30am-4.30pm Mon, Tue, Thu and Fri, to 7pm Wed, to 2.30pm Sat.
Tub: Westeminster
Price: 18£

Próximo deles encontra-se a Abadia de Westminster e a entrada não é gratuita. Em Londres, todos os museus são gratuitos mas se pretender visitar algumas catedrais e abadias pode ter que pagar. Eu optei por pagar e visitar a Abadia de Westminster, a qual recomendo vivamente.
A Abadia de Westminster é considerada o melhor exemplo do gótico inglês. A igreja original foi construída no século XI pelo Rei Edward, O Confessor, que se encontra enterrado na zona atrás do altar. A nave francesa foi concluída em 1388 e a magnífica capela de Henrique VII foi adicionada em 1519.
Uma grande parte dos soberanos ingleses, desde o William- O Conquistador (1066), foram coroados aqui e a maioria dos monarcas desde o Henry III (morreu a 1272) até ao George II (morreu a 1760) foram enterrados cá.
A 29 de Abril de 2011, o Príncipe William casou-se com a  Catherine Middleton na Abadia de Westeminster.
Quase todos os recantos contam uma história, desde o canto dos poetas até ao túmulo do Sir Isaac Newton.
Se ficou convencido e pretende visitar tome atenção:
Horário: 9.30-16.30 2ª, 3ª, 5ª e 6ª, até às 19 na 4ª e até às 14.30 no Sábado.
Metro: Westeminster
Preço: 18£ 

2- After going through Westmister, walk to the Buckingham Palace. In your way there, you can pass by Nº 10 Downing Street, the official seat of the British Prime Minister; and the St Jame’s Park, one of the smallest but most groomed of London’s royal parks.
The official residence of Her Royal Highness Queen Elizabeth II is a stunning piece of georgian architecture, crammed with the kind of gold. Built in 1705 as Buckingham House for the duke of the same name, the palace has been the Royal Family’s London lodgings since 1837, when Queen Victoria moved in.
I didn’t entered it. I arrived at 11am when the Horse Guards Parade takes place. The mounted troops of the household cavalry change guard here daily, at the official vehicular entrance to the royal palaces.

Após visitar a abadia siga para o Palácio de Buckingham. No trajeto vai passar pela casa do Primeiro Ministro Britânico, Nº 10 Downing Street, e por um dos menores e mais fantástico parque da cidade, o St James.
A residência oficial da Sua Alteza Real, a Rainha Elizabeth II, é uma magnífica obra de arquitectura georgiana. Construída em 1705 como Casa Buckingham, para o duque de mesmo nome, o palácio tornou-se o alojamento da Família Real de Londres desde 1837, data em que a Rainha Victoria se mudou para lá.
Não visitei o palácio. Cheguei por volta das 11 horas, altura em que a mudança de guarda acontece.

3- After lunch, take a break in Hyde Park. It is London’s largest royal park, as it spreads over 142 hectares of neatly manicured gardens; then carry on your trip by going to the Natural History Museum or Victoria & Albert Museum or both, it is your choice.  The first one is where you can see T.rex and others dinosaurs and the second one is specialized in decorative art and design and own some 4.5 million objects reaching back as 3000 years.
You can have a tea in Victoria & Albert Musem coffe, as it is a startling spot.
Schedule:
NHM: 10am-5.50pm  | V&A: 10am-5.45pm Sat-Thu, to 10pm Fri.
Tub: South Kensington
Price: Free

Após almoçar descanse no Hyde Parque. É o maior parque real de Londres e compreende 142 hectares de jardins preciosamente cuidados.
Siga a viagem até ao Museu de História Natural ou Museu Victoria & Albert ou ambos, fica à sua escolha. No primeiro poderá ver o T.rex e outros dinossauros, o segundo é especializado em arte decorativa e possui cerca de 4.5 milhões de relíquias com mais de 3000 anos.
Poderá fazer uma pausa e tomar um chá no café do Museu Victoria & Albert. O local é fabuloso.
Horário:
MHN- 10-17.50 | V&A- 10-17.45 Sábado-5ª, até às 22 na 6ª.
Metro: South Kensington
Preço: Grátis

4- The next step takes you to Harrods at Brompton Rd, buy something expensive for personal delight or just catch a bus to Piccadily Circus. Piccadily Circus is buzzing with the liveliness that makes London exciting. Explore this area, visit Leicester Square and dinner in China Town- the focal point of London’s Chinese community and where you can find lots of chineses traditional food.

Se pretender comprar algo caro vá até aos armazéns Harrods, na Rua Brompton; caso contrário, apanhe logo o autocarro para Piccadilly Circus. Piccadilly Circus é uma das zonas de Londres mais movimentada e cheia de vida. Explore esta área, visite a Praça Leicester e jante na China Town– é onde se encontra a comunidade chinesa e onde poderá degustar as suas comidas tradicionais.

5- To finish this day nicely see a musical! There are so many to choose. I for once chose “Les miserables“! The theaters are great, and the performances are world class!

Para terminar o dia vá ver um musical! Existe uma infinidade deles. Eu escolhi o “Les miserables“! Os teatros são fantásticos e as performances de classe mundial!

Carina visited London in July 2014, and this is just her opinion.
Carina visitou Londres em Julho de 2014 e esta é, apenas, a sua opinião.