WHAT TO EAT IN AMSTERDAM

3451a-1.jpg

When visiting a new country or city, food is always a target of curiosity. Amsterdam was no exception!
Quando visito um novo país ou cidade, a comida é sempre um alvo de curiosidade. Amsterdão não foi exceção! 

1- TRADITIONAL DISHES (All in One)

In our visit to the Dutch capital, we went to a reputed restaurant, called Moederes (motheres in dutch), to try traditional food.
When you enter it, you can’t stay indifferent to all the frames with pictures of mothers that fill the space (anyone who wants can leave a picture of his/her mother). Not only that, when you start looking at other details, looking closely to the table services, you will find that there are not two equal services. All the knifes, dishes, etc are different. This is part of the essence of the restaurant: in the opening event, they invited costumers to bring their own pans, dishes, forks, glasses, all you need for eating the meal. Since then they serve their food in different services. It is strange, but all the different colors and forms makes it a beautiful, harmonious space, and it reveals (like the food) cosiness.
About the food: for starters, we ordered two different soups. I chose the green pea, the traditional dutch green pea soup richly filled with bacon and a sausage made by butcher Louman. This was the dish I heard a lot about and wanted to try. I confess that was very good! My boyfriend chose a lobster soup served with cream (not so traditional, but OK). This came together with a basket of bread and home-made hummus.

COMIDA TRADICIONAL (tudo em um)

Na nossa visita à capital holandesa, fomos a um restaurante de renome, chamado Moederes (mães em holandês), experimentar comida tradicional.
Quando se entra, é impossível ficar indiferente a todas as molduras com fotos de mães, que enchem o espaço (quem pretender pode deixar uma foto de sua mãe). E quando se começa a olhar para outros detalhes verifica-se que os serviços de mesa são todos diferentes.
No dia de abertura do restaurante, os donos do espaço convidaram os seus clientes a trazerem as suas próprias panelas, pratos, garfos, copos, tudo o necessário para comer a refeição. Desde então, eles servem a comida em serviços distintos. É estranho, mas todas as diferentes cores e formas faz com que seja um espaço bonito, harmonioso e revela (como a comida) aconchego.Sobre a comida: para começar, pedimos duas sopas diferentes. Eu escolhi uma de sopa de ervilhas, a tradicional sopa holandesa, ricamente preenchida com bacon e uma salsicha feita pelo talho Louman. Como já tinha lido sobre o mesma, queria experimentar e confesso que é bastante boa! O meu namorado, por sua vez, escolheu uma sopa de lagosta servida com nata (não tão tradicional, mas OK). Tudo isto complementado com uma cesta de pão e hummus caseiro.

For the main dish we chose a typical dutch meal for two, the dutch rice dish, which is a combination of all the dutch specialities they serve:
Hotchpotch, a real dutch “stamppot”of mashed potatoes with vegetables served with a sausage, a meatball and bacon;
Suddervless, stewed beef served with boiled potatoes and red cabbage;
Hachée, hashed meat, with apple sauce, pear boiled in red wine and roasted potatoes.

Como prato principal escolhemos uma refeição típica holandesa (para dois), o rice dish holandês, que é uma combinação de todas as especialidades holandesas que o restaurante serve:
Hotchpotch, o verdadeiro “stamppot” holandês, composto por um purê de batata com legumes servido com uma salsicha, uma almôndega e bacon;
Suddervless, lombo de carne servido com batatas cozidas e couve roxa;
Hachée, carne picada acompanhada de um molho maçã, pêra cozida em vinho tinto e batatas assadas.

Last by not least, for dessert, my chocoholic boyfriend tried the chocolate party composed by a mousse, ice cream and a truffle. I chose a dutch delight, which is a combination of three old dutch desserts: mini-curd, small pancakes and “speculaas” (the great spiced-biscuit made in Netherlands/Germany/Belgium) with ice-cream (the best ones!).

Por último e não menos importante…a sobremesa! O meu namorado apostou na festa de chocolate, composta por mousse, gelado e uma trufa. Eu escolhi a delícia holandesa que é uma combinação de três sobremesas típicas holandesas: mini-requeijão, pequenas panquecas e “speculaas” (o fantástico doce-picante feitos na Holanda/Alemanha/Bélgica) com gelado .

Needless to say, we left with two more kilograms in our belly! Yet, after all of this we shared a surprise birthday dessert, kindly provided by Moederes.
All in all, the typical dutch dishes were very tasty and flavorous, but what we ate was enough for 3 or 4 people.
Escusado será dizer, que saímos com mais dois quilos a dançar na barriga! No entanto, depois de tudo isto, ainda compartilhamos uma sobremesa surpresa de aniversário, gentilmente cedida pelo Moederes.
Em suma, os pratos típicos holandeses estavam muitos saborosos, mas o que comemos dá para 3 ou 4 pessoas.

2- STROOPWAFEL

My favorite cookie, sweet, waffle, whatever you want to name it. It’s made of two thin, round waffles with syrup between. You can eat them freshly cooked in the Albert Cuyup Market and in Museumplein (near Rijksmuseum); or you can buy them in the supermarket, in boxes/cans. These last ones, you can eat them as they are, or you can warm them up in the microwave and eat together with a ice cream ball, or you can also put them above a cup of coffee, so that  the syrup melts. 😛
A minha bolacha favorita, doce, waffle, o que a quiser chamar. É composta por duas waffles finas redondas com melaço entre elas. Pode comê-las frescas e quentes no Mercado Albert Cuyup e no  Museumplein (perto do Rijksmuseum); ou pode comprá-las no supermercado, em caixas/latas. Estes últimas poderá comê-las mal abra a caixa, mas eu aconselho a aquecê-las no microondas e deliciar-se com elas quentinhas acompanhadas com uma bola de gelado, ou ainda poderá colocá-las  em cima de uma chávena de café de modo que o melaço derreta. : P


3- CHEESE

A country with cheese will be always a rich country. I love cheese and whatever opinion I give about it you should immediately be suspicious. Edam and Gouda are the most known cheeses, but there are many others to try.
In all the salads I ate, goat cheese was always present and I have to say that in Amsterdam I ate the best salads so far.

QUEIJO 

Um país com queijo será sempre um país rico. Eu adoro queijo, por isso a minha opinião sobre isso será sempre suspeita. Edam e Gouda são os queijos mais conhecidos, mas há muitos outros que deve tentar.
Em todas as saladas que eu comi, o queijo de cabra esteve sempre presente, e tenho que confessar que em Amesterdão comi as melhores saladas de sempre.

4- BEER

Does it need a formal presentation? Just relax and have a drink of this honey from the gods!

CERVEJA

Será que necessita de uma apresentação formal? Relaxe e tome este mel dos deuses!

Carina visited Amsterdam in April 2015 and this is just her opinion.
Carina visitou Amsterdão em Abril de 2015 e esta é, apenas, a sua opinião.

2 DAYS IN AMSTERDAM – DAY 2

9e7e1-aaa

Second round! After a first day of Oohs and Ahhs, it’s time to start our second, and unfortunately last, day in the city. Note: I hope you did not forget to see the red light district! Although controversial, and not bringing any discussion to the table, you can have a good time with your boyfriend/girlfriend walking around and enjoying the night life.
Segunda ronda! Depois de um primeiro dia de uhhs e ahhs, é hora de começar o nosso segundo e último dia na cidade. Nota: Eu espero que não se tenha esquecido de visitar a red light district! Embora controverso, e não trazendo qualquer discussão à mesa, poderá passar um bom tempo com seu namorado / namorada andando e desfrutando a vida noturna.  

1- MUSEUMS

Dedicate the morning to the Riksjmuseum, the Netherlands nacional museum, which has the biggest Flanders art collection; or the Van Gogh museum, where you can see some of Van Gogh’s greatest paintings and learn how his paintings were the projection of him on a canvas.
Dedique a manhã para o Riksjmuseum, o museu nacional da Holanda, que alberga a maior coleção de arte de flandres; ou o Museu Van Gogh, onde pode ver algumas das maiores pinturas de Van Gogh e aprender como as suas pinturas eram a projeção dele na tela.

2- I AMSTERDAM

Stop to take a photo in the large “I amsterdam” slogan, located in Museumplein.
Pare para tirar uma foto no grande slogan “I amsterdam”, localizado no Museumplein. 

3- LEIDSEPLEIN

It’s time for lunching! You can go directly to the beautiful square Leidseplein and eat there, or you can take a walk through the Vondelpark on your way to the Leidseplein square.
É hora para almoçar! Pode ir diretamente para a bela praça Leidseplein e comer por lá, ou fazer uma pausa no parque Vondelpark no seu caminho para Leidseplein.

4- ALBERT CUYPMARKT


After lunch, and if you have a late flight, you can visit any museum that you didn’t see in 1. Or you can as well skip this and go directly to the Albert Cuypmarkt. I loved this market: it’s more than 100 years old, and all the colors and joyfulness of it makes you wish you could buy everything.
Ah! Don’t forget to eat a freshly cooked, warm stroopwafel, here or/and in the museumplein!
This market has everything, so you can buy some dry food, juices, bread…for a snack, and souvenirs to take home.
Após o almoço, e se o seu voo for à noite, pode visitar um museu que não viu em 1. Ou pode ignorar esse passo e ir diretamente para o Albert Cuypmarkt. Eu adorei este mercado, com mais de 100 anos de idade, as suas cores e a alegria que emana faz com que apeteça comprar tudo.
Ah! Não se esqueça de comer uma stroopwafel quente, recém preparada, aqui e/ou no museumplein!
Este mercado tem tudo, pode comprar frutos secos, sumos, pão…para o seu lanche, e algumas lembranças para levar para casa.

Collect your tears… now it’s time to leave! 😦
Recolha as suas lágrimas… é hora de partir! 😦

Carina visited Amsterdam in April 2015 and this is just her opinion.
Carina visitou Amsterdão em Abril de 2015 e esta é, apenas, a sua opinião.

2 DAYS IN AMSTERDAM – DAY 1

72249-sem2bnome.png

1- FLOWER MARKET

Start the day enjoying the flower market. Don’t forget to buy some tulips seeds to bring home.
Comece o dia no mercado das flores. Não se esqueça de comprar umas sementes de tulipas para levar para casa. 


2- DAM SQUARE

Go directly to the main square. There you can find the Madame Tussaud Museum and The Royal palace.
Vá em direção à praça principal de Amsterdão. Lá poderá encontrar o Museu Madame Tussaud e o Palácio Real.

 


3- CHEESE MUSEUM

If you are lucky enough to find an online Anne Frank museum ticket for one of your days in Amsterdam, go directly to the museum.
Otherwise, I recommend you to skip it: staying in a long queue to see a small place (although of major value) is a loss of precious time. I always  try to buy tickets online so that I don’t lose half-a-day in queues, it’s just not worth of so much of your holidays time.
Instead of Anne Frank house, the next step would be…museums! Amsterdam has plenty of them; and close to the Anne Frank house I chose the place where I could delight myself with cheese: the cheese museum!
Se conseguir comprar online um bilhete para o Museu de Anne Frank, para um dos dias que estiver por Amsterdão, vá directo para o Museu. Caso contrário, recomendo que salte esse ponto turístico: ficar numa longa fila para ver um lugar pequeno (embora de grande valor) é uma perda de tempo. Eu tento, sempre, comprar bilhetes com antecedência (online) para evitar perder meios-dias das minhas férias em filas.
Em vez de visitar a casa de Anne Frank, o próximo passo será… museus! Amesterdão tem imensos; e perto da casa de Anne Frank pode escolher aquele onde se pode deliciar com queijo: o museu do queijo!

4- AMSTERDAM’S CANALS

Enjoy the canals and don’t miss a boat tour.
Disfrute dos canais e aproveite para fazer um passeio de barco.

 

5- REMBRANDTPLEIN

Visit the big square of Rembrandt. You can lunch here, where you can find a varieties of coffees and restaurants.
Visite a grande praça de Rembrandt. Aqui encontrará alguma variedade de cafés e restaurantes, onde poderá almoçar.

6- REMBRANDT HOUSE

If you are an art lover, pick a museum to visit in this first afternoon. I went to Rembrant’s house and there I could learn all about the painting techniques and how him and his pupils manually fabricated their oils and pigments.
My holidays are always more complete if I learn something new, and for all I have learned I fell that this goal was accomplished! 🙂
Se é um amante da arte, escolha um museu para visitar durante a tarde. Eu optei pela casa de Rembrant, onde aprendi sobre algumas técnicas de pintura e como Rembrandt e os seus pupilos faziam manualmente as suas tintas e óleos.
As minhas férias são sempre mais completas se aprender algo novo, e por tudo o que eu aprendi eu acredito que esta meta foi cumprida! 🙂

7- BROUWERIJ’T IJ

Go to this windmill and drink a beer. When you go inside you just feel the smell of beer everywhere, with a crowd speaking very loudly and merrily.
Not surprisingly it is one of the most recognized beer houses and it is definitly worth a visit.
Vá a este moinho de vento beber uma cerveja. Quando entrar sentirá o cheiro de cerveja em todo o lado e verá uma multidão a falar muito alto e alegremente.
Não surpreendentemente, é uma das cervejarias mais reconhecidas e definitivamente vale a pena a visita.

8- MOEDERS

If you want to experience dutch traditional food, go to the Moeders! Bring your stomach empty and ready for a massive meal, because you will eat a lot: the proportions are quite generous.
Se quiser experimentar a comida tradicional holandesa, vá ao Moeders! Leve o seu estômago vazio e pronto para uma enorme refeição, porque terá que comer muito: as proporções são muito generosas.

Carina visited Amsterdam in April 2015 and this is just her opinion.
Carina visitou Amsterdão em Abril de 2015 e esta é, apenas, a sua opinião.